Coronavirus is all the news. As its spread goes international, translation is inevitably involved. Some of the translating is no doubt done professionally but a lot is emergency work by non-professional Native Translators who have a medical background. In any case, even among professionals, there has long been discussion as to whether it's better to have a translation by an Expert Generalist Translator or by a less expert Subject Specialist.
Anyway, here's a report just in (with emphasis added) about the work of a group of Chinese doctors.
As tens of thousands of Chinese doctors are fighting against the novel coronavirus (2019-nCoV), nine doctors from southwest China's Sichuan Province have offered support by translating a guidance of the World Health Organization (WHO).
In 19 hours, the doctors from a hospital in Chengdu, capital of the province, voluntarily completed the translation and proofreading of the guidance that is more than 7,400 words long and shared it online.
The guidance concerned the clinical management of severe acute respiratory infection in suspected cases of novel coronavirus infection, which can help more doctors use scientific methods to treat patients and protect themselves, according to the translators.
"The epidemic attracted a lot of attention from people all around the country," said Yan Tong, a doctor of the translation team. "We hoped to help win the battle against the novel coronavirus through our efforts."
A total of eight of Yan's colleagues joined him within an hour after he posted a notice calling for help via WeChat. [WeChat is a Chinese multi-purpose messaging, social media and mobile payment app.]
The team managed to translate the guidance in plain language, aiming to help the medical staff find the necessary information as soon as possible when treating patients. Members of the team also invited five other doctors specializing in various fields to proofread the translation.This is a textbook case of non-professional translators stepping in and organizing efficiently when there is an emergency.
Source
ECNS.cn, 4 February 2020.
Wonderful that translation enters so many unexpected spaces! Thanks
ReplyDeleteThanks for your great info about the topic of blog commenting. It’s really helpful for me. Thanks for sharing these great insights.
ReplyDeleteMultilingual Lease Abstraction In Bangalore | Translation Services In Bangalore | Voice Over Services India | Voice Over Services India | Localization Companies In India |Legal Abstraction In Bangalore
Very interesting!
ReplyDeleteSuper helpful post!Thanks for sharing an overview of the role of translation in this pandemic.Very informative blog.
ReplyDeleteThanks for sharing this valuable information. Looking forward to more such blogs from you. Keep posting such helpful content.
ReplyDeleteMedical Tranlsation Companies in Bangalore
Lease Abstraction in Bangalore
Localization Companies in India
Legal Abstraction in Bangalore