Friday, September 18, 2015

The Four Miracles of Translation


My thanks, literally heartfelt, to the medical and nursing staffs of the La Fe, Paré Jofré and other hospitals in Valencia, Spain, for snatching me back from the brink. And particularly to Dr José Luis Velero of La Fe, who had me fitted out with a pacemaker in the nick of time.

A long spell in hospital ought to be an opportunity for deep reflection and profound ideas. The fact is inspiration doesn’t work that way and a lot of time can be wasted going over and over what one already knows. Nevertheless there is a belief that has dominated my thoughts these last days.

The Four Miracles of Translation
Back in the 1920s the philosophers Ogden and Richards opined that translation was the most complex of all human mental operations. I’m not sure of that, but it certainly is a miracle. Indeed not just one miracle but a pyramid of at least four miracles of evolution.

Translating is by definition an operation between two languages. The first miracle is therefore language itself. We know that it evolved (or appeared suddenly according to some linguists) but not when or where. Perhaps around half a mllion years ago. Not more, not spoken language anyway, because we hadn’t acquired the physical organs of phonation until then. Yet even that is misleading, because we could have developed non-sonic sign languages earlier. Anyway we learnt it and we learnt how best to use it. But because sound is evanescent and there was no recording, we have no record of its beginnings,

The second miracle, less obvious, is that each of us is made not only to learn one language or the language, but to master many languages. Three, ten... there is plenty of evidence of people learning that many. The limit seems to be imposed not by a person’s capacity to learn them but by the time and energy they have available to do it with. And not only to learn them but to keep them separate from one another in the mind from an early age (about three years) and use each of them appropriately according to context. Why did we need more than one? But then nature is profligate and we can do most things more ways than one.

The third miracle, the most crucial for us translators, is that we are able to transfer information and hold it constant between two languages. At least ‘information’ is what people usually think of; but in fact we also communicate feeling, emotions, whether we are aware of it or not. A translation that doesn’t do all of this may be a correct translation linguistically but it’s not a complete translation.

Is that all? Not quite. One thing still missing is the checking ability: a meta-miracle that enables us to understand and feel the original and the translation simultaneously and to judge whether they are equivalent, and if not to say why not. This is what translation teachers need. Yet most people, even expert translators, don’t think about this fourth meta-miracle, which enables us to detect fine shades of difference and can be refined with training.

REFERENCES
C. K. Ogden and I. A. Richards, The Meaning of Meaning, 1923. Several modern reprints.
Origin of language. Wikipedia, 2015.

IMAGE
C. K. Ogden. He is best known as the inventor of Basic English, a stripped-down English that uses only 1,000 words.

12 comments:

  1. yes, even i believe translation services are once of the complex works. i liked the way you mentioned it as miracle. even i agree for that. i found a similar translation blog which gave more interesting stuffs regarding translations. http://qualitytran.blogpost.com

    ReplyDelete
  2. Informative post.Thanks for sharing with us. Read blogs on translation here

    ReplyDelete
  3. A great article, indeed. I can also share my valuable participation in a lecture on translation held by Master TR - http://mastertr.com/, it was also very informative.

    ReplyDelete
  4. For the instruction of the generation fields there ought to be proper assets for the exploratory training and a man additionally have the learning about the specialized aptitudes and the social, social data.this site

    ReplyDelete
  5. You may possibly have all of the awards and accomplishments which some faculty graduates simply dream about, however the reality is that can still wind up jobless in the present market. Job searches now are competitive and within the forex industry solely the strong-willed and ascertained with be noticeable and have hired. motivation letter writing will help you more to highlights your career objective in the right way easily.

    ReplyDelete
  6. Thanks for sharing this opinion, I in reality compulsion this because I was applied for a job in Australian job search and I goal that I passed their interview.I need nurse resume writing services. Are you help me?

    ReplyDelete
  7. This comment has been removed by a blog administrator.

    ReplyDelete
  8. This comment has been removed by a blog administrator.

    ReplyDelete
  9. link translation site
    https://www.behance.net/gallery/70266569/legal-transltion-in-dubai?


    https://translation2017.livejournal.com/326.html
    https://legaltranslationindubai.weebly.com/
    https://translationindubai.wixsite.com/website
    https://wallinside.com/post-64923847-legal-translation-in-dubai.html

    https://legaltranslationservicesindubai.yolasite.com/



    ReplyDelete
  10. Thanks for sharing valuable Information, I really very impressive on your blog. I hope you continue on blogging job.
    Probability Assignment Help

    ReplyDelete