For the distinction made here between dictionary and lexicon, see the June 30 post.
Note that… ‘a common conceptual system’ does not imply that the same concept corresponds to a lexical item in Lx and its lexical equivalent in Lz, but that they share some of the conceptual features [my emphasis], though each may also (and most often does) contain features not included in the other.It follows that the common store is not one of completely formed concepts but of component conceptual features, and that they combine differently for different languages.
- Paul A. Kolers (University of Toronto, died c1986). On the representation of experience. In D. Gerver and H. W. Sinaiko (eds.), Language Interpretation and Communication, New York and London, Plenum, 1978. pp. 243-258.
- Michel Paradis (McGill University, Montreal). A Neurolinguistic Theory of Bilingualism. Amsterdam: Benjamins, 2004.
- Jules Ronjat (1864-1925, University of Geneva). Le développement du langage observé chez un enfant bilingue. Paris: Champion, 1913.
From Michel Paradis' book, but he took it from a Scientific American article by Paul Kolers.