Wednesday, January 15, 2014

Postscript to the Ronjat Centennial





In the course of 2013, this blog drew attention several times to the fact that it was the centennial of the publication of Le développement du langage observé chez un enfant bilingue (Language Development As Observed In a Bilingual child) by the French linguist Jules Ronjat. The book sheds light on the fundamental human ability or abilities that make the mental operations of translating possible.
"What it is – to paraphrase a well-known linguist – that enables little children to translate so much with so little example or instruction. In 2013 it was just a century since Ronjat first noticed it and published his observations of his bilingual son."
Ronjat's observations were a classic example of serendipity. He had set out to study not the development of translating but of phonetics and phonology. His greatest merit was to recognise the interest of his observations and to preserve them. One hundred years later, still only a handful of researchers and theorists recognise their significance. I wish I'd met him.

Meanwhile there used to be a snag about recommending Ronjat's book. It had long been out of print and could only be found in a few libraries. My attempt to find a publisher who would reprint it failed. I was, however, barking up the wrong tree, because now comes great news from a reader of this blog named (or pseudonymed) Aaro. It's that there's an electronic facsimile already available on a website of the University of Toronto. From there it can be downloaded free in a variety of formats. The site is called The Internet Archive. You can get directly to the page announcing the Ronjat by clicking here. The scanning was sponsored by the University of Ottawa.

Sincerest thanks to Aaro and to all involved

There are other papers on the topic at academia.edu. Click here.

6 comments:

  1. Thank you very much for this fascinating insight! Great Blog BTW

    ReplyDelete
  2. Thank you for the encouragement. - BH

    ReplyDelete
  3. Nice post for translation .I am really impressed and happy to read it .I have found Similar help from Home Care Diary blog .Their post also very helpful and great for translation.

    ReplyDelete
  4. Thanks for sharing, nice post! Post really provice useful information!

    FadoExpress là một trong những top công ty chuyển phát nhanh quốc tế hàng đầu chuyên vận chuyển, chuyển phát nhanh siêu tốc đi khắp thế giới, nổi bật là dịch vụ gửi hàng đi nhậtgửi hàng đi pháp và dịch vụ chuyển phát nhanh đi hàn quốc uy tín, giá rẻ

    ReplyDelete
  5. Wonderful post.I like the post.It is very informative and helpful my writing.
    Assignment Writing UK

    ReplyDelete